Chapter4 さまざまなお礼に関する表現

Chapter4 さまざまなお礼に関する表現

4.1 手紙やEmailへのお礼(Gratitude for letters and mails)

【Email文例】

I was very happy to receive your email today. It’s been almost half a year since we met in London.

I finally returned to Tokyo last month. I’m doing very well. How are you doing?

Emailをどうもありがとう。ロンドンで最後に会ってから、もう半年くらいになりますね。

私は先月とうとう東京に戻ってきました。私の方はうまくやっています。そちらはいかがですか。

【その他の使える表現】

1.Thank you for your letter of April 1.4月1日付けのお手紙ありがとうございました。

2.I want to thank you for your email and the attached document which I received on May 20.5月20日付けEmailと添付の文書をお送りいただきありがとうございました。

3.My sincere thanks for your recent kind letter. I am very happy to hear from you.先日は、丁重なお便りをいただきどうもありがとうございました。非常にうれしく拝見しました。

4.I was pleased to receive your Christmas card (New Year’s greeting).クリスマスカード(年賀状)を受け取りました。どうもありがとうございました。

5.I was very happy to receive your email today.本日は、Emailをどうもありがとうございます。

6.Thanks for your quick reply.早々のお返事ありがとうございます。

7.I appreciate your quick reply.早々にお返事いただき、ありがとうございます。

8.Thank you very much for your email of April 25, 2003.2003年4月25日付けのメールありがとうございます。

9.It is nice to hear from you.メールをいただき、ありがとうございます。

10.Thank you very much for your email and the attachment which I received on May 20.5月20日に電子メールと添付ファイルをいただき、ありがとうございます。

11.Please accept my thank for your letter which I received May 20.5月20日にお手紙を受け取りました。ありがとうございます。

12.I was very pleased to receive your letter and brochure which arrived on May 20.5月20日にお手紙とカタログを受け取りました。ありがとうございます。

13.I am very grateful for your enquiry into our new office building.当社の新ビルに関するお問い合わせをいただき、ありがとうございます。

14.Thank you so much for your questions about our new product line.当社の新製品群に関するお問い合わせをいただき、ありがとうございます。

15.We are so happy to receive your inquiries about our new line of services.当社の新しいサービスに関してお問い合わせをいただき、ありがとうございます。

16.Thank you for your concern about my health.私の健康にお気配りいただき、ありがとうございます。

17.Let me thank you for the card you sent us when we opened our new office.当社の新事務所を開設したときにカードをお送りくださり、ありがとうございます。

18.I appreciate the flowers you sent us when we opened our new office.当社の新事務所を開設したときにお花をお送りくださり、ありがとうございます。

19.It was great to receive the card you sent us when we celebrated the 5th anniversary of our office opening.当社の新事務所開設5周年記念にカードをお送りくださり、ありがとうございます。

20.How wonderful to get the flowers you sent us when we celebrated the 10th anniversary of our office opening.当社の新事務所開設10周年記念にお花をお送りくださり、ありがとうございます。

21.Thank you very much for sending me the brochure I had requested. 依頼しましたカタログをご送付いただき、ありがとうございます。

22.Please allow me to thank you for sending me so swiftly the brochure I had requested.依頼しましたカタログを迅速にご送付いただき、誠にありがとうございます。

23.I appreciate your sending me so expediently the brochure I had requested.依頼しましたカタログを迅速にご送付いただき、誠にありがとうございます。

24.It is kind of you to send me the samples I had requested.依頼しましたカタログをご送付いただき、誠にありがとうございます。

25.How wonderful of you to send me so swiftly the samples I had requested.依頼しましたサンプルを迅速にご送付いただき、誠にありがとうございます。

26.Many thanks for sending me the samples I had requested so expediently.依頼しましたサンプルを迅速にご送付いただき、誠にありがとうございます。

27.You are very kind to send me the samples I saw at the convention last week.先週展示会場で見つけたサンプルをご送付いただき、ありがとうございます。

28.I am grateful for your sending me so swiftly the samples I noticed at the convention last month.先月展示会場で見つけたサンプルを迅速にご送付いただき、ありがとうございます。

29.I would like to express my obligation to you for sending me so swiftly the samples I noticed at the convention last month.先月展示会場で見つけたサンプルを迅速にご送付いただき、ありがとうございます。

30.I just want to express my gratitude for the excellent PDF file you sent me.すばらしいPDFファイルをご送付いただいたことにお礼申し上げます。

31.I would like to express my deepfelt gratitude for the very useful PDF file you sent me two days ago.

二日前にたいへん有益なPDFファイルをご送付いただいたことにお礼申し上げます。

32.My deepest gratitude for the informative PDF file you sent me yesterday.昨日貴重なPDFファイルをご送付いただいたことにお礼申し上げます。

33.A heartfelt thank you for the draft which I received by email yesterday.昨日電子メールで草稿を拝受いたしました。心よりお礼申し上げます。

 

4.2 お祝いへのお礼(Gratitude for anniversary gifts)

【Email文例】

Thank you very much for sending me warm congratulations on my recent appointment as sales manager.

このたびは、営業課長職就任にあたりご祝辞を頂戴し、心よりお礼申し上げます。

【その他の使える表現】

1.It was very kind of you to give us your message of greetings and good wishes on the occasion of our new office opening in Beijing.北京支社の新規開設に際し、ご祝辞をたまわり心よりお礼申し上げます。

2.I appreciate your good wishes in regard to my recent promotion to General Manager of Public Relations Department.このたびの広報部長就任に際し、お祝いをたまわり誠にありがとうございます。

3.Thank you for your good wishes.ご祝辞をたまわり、ありがとうございます。

4.I really appreciate your kindness.あなたのご親切に本当に感謝しています。

5.Thanks a lot for inviting me to the party.パーティに招待してくださって本当にありがとうございます。

6.Thank you for your kindness in connection with my recent appointment as sales manager.このたびは、営業課長職就任にあたりご祝辞を頂戴し、心よりお礼申し上げます。

7.It was most kind of you to express your good wishes on the occasion of our new office opening in Bangkok.バンコク支社の新規開設に際し、ご祝辞をたまわり心よりお礼申し上げます。

8.Many thanks for the attention we received from you in connection with the opening of our new office in Roppongi.六本木に当社の新しい事務所を開設する際にはいろいろお世話になり、誠にありがとうございます。

9.It is extremely kind of you to bestow the attention on us in connection with our recent successful sales campaign.先日の販売キャンペーンを成功させることができたのも、貴殿のおかげでございます。ありがとうございます。

10.We would like to express our thanks for the kind attention your office bestowed on us on the completion of our new student recruitment.

先日の新入生リクルートが無事終了できましたのも貴殿のおかげでございます。ありがとうございます。

11.We are grateful for your kind assistance.ご援助いただき、ありがとうございます。

12.I am most grateful for your cordiality on my recent promotion to General Manager of the Public Relations Department.私が広報局長に就任したことに祝辞をたまわり、ありがとうございます。

13.I very much appreciate the thoughtfulness you and your staff conveyed to me on my promotion to Sales Manager last week.私が販売部長に就任したことに貴殿と貴殿のスタッフから先週祝辞をたまわり、ありがとうございます。

14.I was pleased to have your thoughtfulness on my recent promotion to Sales Manager.私が販売部長に就任したことに祝辞をたまわり、ありがとうございます。

15.I was thrilled to have your thoughtfulness on my recent promotion to Overseas Sales Manager.

私が海外販売部長に就任したことに祝辞をたまわり、ありがとうございます。

16.It was my pleasure to have your acknowledgment on my recent promotion to Overseas Sales Manager.私が海外販売部長に就任したことに祝辞をたまわり、ありがとうございます。

17.I was most grateful to receive your greetings and good wishes on the occasion of the opening of our office in New York.ニューヨークに当社の事務所を開設する際に祝辞をたまわり、ありがとうございます。

18.I really appreciate your kindness.ご親切にしていただき、ありがとうございます。

19.Your cordiality is very much appreciated.ご親切にしていただき、ありがとうございます。

20.I very much appreciate your thoughtfulness.あなたのご親切に本当に感謝しています。

21.Thanks a lot for inviting me to the party.パーティにご招待いただき、ありがとうございます。

22.I appreciate your inviting me to your new office.貴社の新事務所にご招待くださり、ありがとうございます。

23.It is kind of you to invite me to the exhibition in Hibiya next week.来週の日比谷の展覧会にご招待くださり、ありがとうございます。

24.How kind of you to send me the invitation to the seminar in Roppongi next month.9来月六本木で開催されるセミナーにご招待くださり、ありがとうございます。

25.Thank you for your good wishes in connection with moving into our new office.当社の新事務所への移転に対する祝辞をたまわり、ありがとうございます。

26.It was good to receive your good wishes in connection with my promotion.私の昇格に対して祝辞をたまわり、ありがとうございます。

27.It was wonderful to receive your good wishes in connection with my promotion.私の昇格に対して祝辞をたまわり、ありがとうございます。

28.I would like to thank you for your gift in connection with the 5th anniversary of our company.会社設立5周年に対して贈り物をたまわり、ありがとうございます。

29.It was pleased to receive your gift in connection with the 10th anniversary of our company.会社設立10周年に対して贈り物をたまわり、ありがとうございます。

30.I would like to convey my gratitude for the flowers you sent in connection with the 5th anniversary of our company.会社設立5周年に対してお花をたまわり、ありがとうございます。

31.I would like to extend my gratitude for the flowers you sent in connection with the 10th anniversary of our company.会社設立10周年に対してお花をたまわり、ありがとうございます。

32.I cannot thank you enough for the gift you sent in connection with the anniversary of the founding of our company.会社創立記念日に贈り物をたまわり、ありがとうございます。

 

4.3 ご協力・ご尽力へのお礼(Gratitude for cooperation and assistance)

【Email文例】

Thank you for your cooperation on this matter.

本件に関してご協力をいただき、ありがとうございます。9

【その他の使える表現】

1.We appreciate your time and effort.お時間とご尽力に感謝いたします。

2.We would like to express our sincere thanks for all the help you have given us.これまでにたまわりましたご支援に対し、心より感謝申し上げます。

3.Many thanks for your help and hospitality.お力添えとおもてなしに深謝いたしております。

4.I wish to thank you for your courtesy.ご厚情に感謝いたします。

5.Again, my sincere thanks to you and your staff.貴殿とスタッフの皆様に重ねてお礼を申し上げます。

6.I can’t tell you how much I really appreciate your help.お力添えに心から感謝いたしております。

7.I appreciate your cooperation on this matter.本件に関してご協力をいただき、ありがとうございます。

8.Thank you very much indeed for your help and cooperation on this matter.本件に関してご協力をいただき、ありがとうございます。

9.It is great to have your invaluable help and cooperation on this matter.本件に関してご協力をいただき、ありがとうございます。

10.I cannot thank you enough.お礼のしようもございません。

11.Thank you in advance for your help. どうぞよろしくお願い申し上げます

12.Thank you very much in advance for your help. どうぞよろしくお願い申し上げます。

13.Allow me to thank you very much in advance for your help. どうぞよろしくお願い申し上げます。

14.If you could take a few minutes to answer our questions, we would really appreciate it. 私どもの質問に少々お時間をお割きいただき、ご回答いただけましたら幸いです。

15.If you could spare a few minutes of your precious time to answer our questions, we would really appreciate it. 私どもの質問に少々お時間をお割きいただき、ご回答いただけましたら幸いです。

16.If you could kindly spare a few minutes to answer the questions below, we would appreciate it very much. 以下の私どもの質問に貴殿の貴重なお時間を少々お割きいただき、ご回答いただけましたら幸いです。

17.If you do not mind taking a few minutes to fill out the questionnaire, we would appreciate it very much. 私どもの質問に少々お時間をお割きいただき、ご回答いただけましたら幸いです。

18.May I ask you to take a few minutes of your time to answer the questions below?誠に恐れ入りますが、少しお時間をとっていただき下記の質問にお答えいただけませんか。9999999

19.I would like you to take a few minutes of your precious time to fill out the questionnaire.  恐れ入りますが、アンケートにお答えいただければ幸いです。

20.I hope you do not mind spending a few minutes of your time  out the questionnaire, as we would appreciate it very much.私どもの質問に少々お時間をお割きいただき、お答えいただけましたら幸いです。

21.If you do not mind, please fill out the questionnaire.私どもの質問に少々お時間をお割きいただければ幸いです。

22.Thank you so much for all your help recently.最近いろいろお世話になり、ありがとうございます。

23.I appreciate all your assistance recently.最近いろいろお世話になり、ありがとうございます。

24.How wonderful it is to have your assistance in connection with our business expansion.事業拡大に関していろいろご支援たまわり、ありがとうございます。

25.I cannot thank you enough for all your valuable assistance in recent months.ここ数ヶ月たまわった貴重なご支援に心より感謝申し上げます。

26.Allow me to express my gratitude to you for all your valuable assistance in recent months.ここ数ヶ月たまわった貴重なご支援に心より感謝申し上げます。

27.Allow me to thank you for all your help in connection with our business expansion.事業拡大に関していろいろご支援たまわり、ありがとうございます。

28.Thanks for making my stay at your office a pleasant one.貴社で心地よく過ごさせていただき、ありがとうございます。

29.It is kind of you to make my stay at your office a memorable one.貴社で心地よく過ごさせていただき、ありがとうございます。

30.I am grateful for your making our stay at your overseas office a pleasant one.貴社の海外支社で心地よく過ごさせていただき、ありがとうございます。

31.You are very kind to make our stay at your overseas office a memorable one.貴社の海外支社で心地よく過ごさせていただき、ありがとうございます。

32.Thank you for picking me up at the airport and taking me to the hotel.空港まで出迎えにお越しくださり、ホテルまで連れて行ってくださったことを感謝いたします。

33.I truly appreciate your picking us up at the airport and taking us to the hotel.空港まで出迎えにお越しくださり、ホテルまで連れて行ってくださったことを感謝いたします。

34.It was very convenient for me that you picked me up at the airport and took me to the hotel.空港まで出迎えにお越しくださり、ホテルまで連れて行ってくださって、本当に助かりました。

35.I want to express my gratitude for your hospitality during my business trip.出張中はたいへんお世話になり、誠にありがとうございます。

36.We want to express our deepest gratitude for your hospitality during our business trip.出張中はたいへんお世話になり、心よりお礼申し上げます。

37.We wish to extend our gratitude for your hospitality during our business trip and let you know that we are looking forward to returning your kindness.出張中はたいへんお世話になり、心よりお礼申し上げます。当地へお越しの際は是非おもてなしさせてください。

38.I want to thank you for all your extra effort recently.最近いろいろお手数をおかけし、恐縮に存じます。

39.We sincerely appreciate all your extra effort recently.最近いろいろお手数をおかけし、恐縮に存じます。

40.I am so grateful for all the extra hours you have been putting in recently.最近いろいろお手数をおかけし、恐縮に存じます。

41.We cannot thank you enough for taking on a heavier workload recently.最近仕事量が増えてもこなしてくださり、本当に助かっています。

42.The company wants to express their gratitude for the kindness you showed our staff during their latest business trip.当社のスタッフが最近出張しました際にいろいろお世話になり、ありがとうございます。

 

4.4 問い合わせなどに関するお礼(Gratitude for customers’ inquiries)

【Email文例】

Thank you for your interest in our new version of Attack Virus.

Please feel free to contact Mr. Shogo Tanaka at our Sales Promotion Dept. for further information.

当社製品アンチウイルスの新バージョンについて、お問い合わせいただきありがとうございます。

本品に関してより詳しい情報に関しましては、営業促進部の田中昭悟宛てにご連絡ください。

【その他の使える表現】

1.Thanks for asking about our new products.新製品についてお問い合わせいただき、ありがとうございます。

2.I appreciate your inquiry regarding our product No. 231-5.当社製品231-5番についてお問い合わせいただき、ありがとうございます。

3.Thank you for taking time out from your busy schedule to visit us.ご多忙中、当社へご訪問いただきありがとうございます。

4.Please feel free to contact Gakuto Sugita at our Sales Promotion Dept. for further information.本品に関してより詳しい情報に関しましては、営業促進部の杉田学斗宛てにご連絡ください。

5.Please feel free to contact us again for further information.より詳しい資料がご入用の場合はいつでもご連絡ください。

6.Thank you indeed for your query and please feel free to contact us again for any other information you may require.お問い合わせありがとうございます。より詳しい資料がご入用の場合はいつでもご連絡ください。

7.Your interest in our company is very important.  Please feel free to contact us again for additional information.当社に関心をお寄せくださりありがとうございます。さらに詳しい内容がご入用でしたらいつでもご連絡ください。

8.We are pleased to have your query about our products.当社の製品に対してご質問をお寄せくださり、ありがとうございます。

9.I appreciate your kind interest.  Please see the detailed information in the attached file.お問い合わせありがとうございます。詳細は添付ファイルをご参照ください。

10.I am pleased to respond to your query. Please find the information in the attached file.お問い合わせありがとうございます。詳細は添付ファイルをご参照ください。

11.Thanks for asking about our new products.当社の新製品についてお問い合わせいただき、ありがとうございます。

12.We are very happy to know that you are interested in our new products.当社の新製品にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。

13.I truly appreciate your expressing such keen interest in our new products.当社の新製品に強いご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。

14.We are thrilled to know that you have expressed such keen interest in our new products from the UK.当社の新製品にわざわざイギリスから多大なご関心をお寄せいただき、たいへんうれしく思います。

15.My thanks for expressing such a keen interest in our new products from the UK.当社の新製品にわざわざイギリスから多大なご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。

16.We were much honored to receive your enquiry regarding our new products. 当社の新製品に関するお問い合わせをいただき、ありがとうございます。

17.Many thanks for the interest you expressed in our new product.当社の新製品にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。

18.We can never thank you enough for the interest you have shown in our new product. 当社の新製品にご関心をお寄せいただき、誠にありがとうございます。

19.Thank you for taking time out from your busy schedule to visit us. ご多忙な中、当社へご訪問いただきありがとうございます。

20.We were honored to receive your enquiry regarding our new computers. 当社の新しいコンピュータに関してお問い合わせいただきましたことに感謝申し上げます。

21.The information you asked for will be forwarded to you as a PDF-file before the end of the week.お問い合わせの情報は今週末までにPDFファイルで転送させていただきます。

22.Nothing is more important than your enquiry which we received yesterday. 昨日いただきましたご質問ほど重要なものはございません。

23.We suggest you look at our website for further information.詳細は当社のウェブページをご覧ください。

24.We suggest you sign up for our email newsletter for further information.詳細は電子メールニュースレターに掲載しておりますので、ご登録ください。

25.We are appreciative of your interest in our company.当社にご興味をお持ちいただき、ありがとうございます。

26.We are enclosing more information for your perusal. 9詳細を同封いたしますので、ご高覧ください。

27.We are thankful for your interest in our company and are enclosing more information for your perusal. 当社にご興味をお持ちいただき、ありがとうございます。詳細を同封いたしますので、ご高覧ください。

28.We were flattered by your interest in our new products and are enclosing more information for your perusal.当社の新製品にご興味をお持ちいただき、ありがとうございます。詳細を同封いたしますので、ご高覧ください。

29.We are pleased to hear that you have an interest in our new products.当社の新製品にご関心をお寄せいただき、ありがとうございます。

30.Your telephone enquiry was much appreciated yesterday.昨日はお電話でお問い合わせをいただき、ありがとうございます。

31.The information you asked for is in the attached file. お問い合わせの情報は添付ファイルにございます。

32.The information you asked for will be sent to you by the end of the week.お問い合わせの情報は今週末までに送付させていただきます。

33.I hope that the explanation in this email has answered your questions.貴殿のご質問に対して、この電子メールでご回答させていただきます。

34.I want to thank you very much for the questions you posed this morning on the telephone. 今朝お電話でご質問いただきまして誠にありがとうございます。

35.I will email you the information your need later in the week.今週後半に貴殿にご入用な情報を電子メールで送信させていただきます。

 

4.5 さまざまな感謝の表現(A variety of expressions of gratitude)

【Email文例】

Your support is really appreciated.

ご支援に深く感謝いたします。

【その他の使える表現】

1.Thank you again for your assistance over the years.これまでのご支援に重ねてお礼申し上げます。

2.I sincerely appreciate your kind consideration for me.暖かいお心遣いに感謝いたしております。

3.Thank you for your prompt attention.さっそくのご配慮をいただきありがとうございます。

4.Thank you from the bottom of my heart.心よりご厚情に感謝いたします。

5.I am extremely grateful for your warm kindness.ご親切に厚くお礼申し上げます。

6.Many thanks for your kind offer.ご親切なお申し出に厚くお礼を申し上げます。

7.I am much obliged to you.厚くお礼申し上げます。

8.Your support is really appreciated.ご支援に深く感謝いたします。

9.Thank you for your support.ご支援に深く感謝いたします。

10.We appreciate your kindness.ご親切に感謝申し上げます。

11.I cannot thank you enough for your consideration.貴殿のお心遣いに感謝しきれません。ありがとうございます。

12.Thank you again for your assistance over the years.これまでのご支援に重ねてお礼申し上げます。

13.I sincerely appreciate your warm consideration.暖かいお心遣いに感謝いたしております。

14.Your presentation yesterday was excellent.昨日の発表はすばらしかったです。

15.It was an excellent presentation at our office yesterday.昨日事務所でしていただいた発表はたいへんすばらしいものでした。

16.Many thanks for your insightful speech at the convention last week.先週会場で洞察の深い演説をしていただき、ありがとうございます。

17.We were pleased with your interesting speech yesterday.昨日のおもしろいスピーチに満足しました。

18.It was quite fortunate to have your invaluable contribution at the convention last week.先週会場で貴重な貢献をしていただき、ありがとうございます。

19.Thank you for sharing your experience with us at the convention last week.先週会場でご体験談をお聞かせいただき、ありがとうございます。

20.We are happy to inform you that we have received your application for the position of Sales Assistant.販売アシスタントへの応募を確かに受け取りました。ありがとうございます。

21.We are ever so thankful for the class you taught yesterday.昨日の授業は本当にすばらしいものでした。ありがとうございます。

22.We want to express our deepest appreciation for the class you taught yesterday.昨日の授業は本当にすばらしいものでした。ありがとうございます。

23.We wish to express how thankful we are for the very enjoyable class you taught yesterday.昨日の授業は本当にすばらしいものでした。ありがとうございます。

24.We are happy to express our gratitude for the interpreting you did yesterday.昨日は通訳していただき、ありがとうございます。

25.We wish to express our deepest gratitude for the interpreting you did yesterday.昨日は通訳していただき、ありがとうございます。

26.Thank you so much for your warm offer to teach a class on translation techniques.翻訳技術に関する授業をしてもよいとのお申し出、誠にありがとうございます。

27.We are much obliged for your kind offer to give a speech on Modern Management Theory.現代経営理論に関してスピーチをしてもよいというお申し出、誠にありがとうございます。

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です